No exact translation found for قاعدة التحويل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قاعدة التحويل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En esta perspectiva revestía particular importancia la aplicación de la "norma de simple transformación", la interpretación de la transformación y la acumulación en los niveles subregional, regional e interregional.
    ومن هذا المنظور، فإن تطبيق قاعدة "التحويل الوحيد"، وتفسير التحويل، والتراكم على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، تكتسي أهمية خاصة.
  • Auditoría de la migración de datos de la base de datos del sistema de control de los bienes sobre el terreno
    مراجعة تحويل قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية
  • Veamos, ehm... elevándolo a la base 10 y asumiendo el nacimiento de Cristo, muevo esta figurita y
    لنرى, اه تحويل الى القاعد 10 على أفتراض مولد المسيح
  • No lo sé. Últimamente hemos estado hablando acerca de convertirlo en un silo para misiles.
    لقد كنا نناقش مؤخراً مسألة تحويله إلى قاعدةٍ لإطلاق الصواريخ
  • También procura asistencia en la tarea de luchar contra las descargas tóxicas y mitigar las consecuencias del accidente ocurrido en la central electronuclear de Chernobyl, incluida la rehabilitación de la base fabril en las zonas afectadas.
    كما إنها تلتمس المساعدة في مكافحة الانبعاثات السمّية، وتخفيف آثار عواقب حادثة محطة تشرنوبل للقوى النووية، بما في ذلك إعادة تأهيل قاعدة الصناعة التحويلية في المناطق المتضررة.
  • - La inclusión el 1º de enero de 2001 de una norma especial sobre la carga de la prueba: de acuerdo con esta norma, la carga de la prueba se traslada a la otra parte, con lo que se refuerza la posición en el contexto del derecho procesal de la parte que alega discriminación.
    - إدراج قاعدة خاصة في 1 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن عبء الإثبات: بموجب هذه القاعدة، تم تحويل عبء الإثبات إلى الطرف الآخر، على نحو يعزز بموجب قانون الإجراءات موقف الطرف الذي يدَّعي تعرضه للتمييز.
  • En la mencionada Nota se le recordó al Gobierno de los Estados Unidos que las atrocidades que se cometen en la Base, y el propio hecho de utilizar ese territorio cubano ilegalmente ocupado como una prisión, violan numerosos instrumentos de derecho internacional y de derecho internacional humanitario, e incluso violan el Convenio para las Estaciones Carboneras y Navales, firmado en febrero de 1903 entre el Gobierno de los Estados Unidos y el Gobierno de Cuba de la época, en condiciones de desigualdad y desventaja para nuestro país, cuya independencia había sido cercenada mediante la Enmienda Platt.
    فقد ذكرت الوزارة حكومة الولايات المتحدة بأن ارتكابها لهذه الفظائع في تلك القاعدة وتحويلها لهذا الجزء من أراضينا إلى سجن دون وجه حق، إنما هو انتهاك للعديد من صكوك القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة باتخاذ ذلك الجزء من أراضينا محطة بحرية تتزود منها سفن الولايات المتحدة بوقودها من الفحم الحجري وهي الاتفاقية التي أبرمت في شباط/فبراير 1903 بين حكومة الولايات المتحدة وحكومة كوبا آنذاك، في ظروف من عدم التكافؤ وعلى حساب بلدنا الذي بتر استقلاله جراء وثيقة بلات المنقحة لهذه الاتفاقية.